Překlad "ще се събудя" v Čeština

Překlady:

se probudím

Jak používat "ще се събудя" ve větách:

И ще се събудя на сутринта и тя още ще бъде до мен.
A já bych se ráno probudil a ona by tam pořád byla. Její vůně.
Един прекрасен ден ще се събудя рано...
Jednoho rána, vstanu před polednem, Ha ha.
И една сутрин, ще се събудя и ще открия че съм станал втори Лео Дръмънд.
A potom bych se jednoho rána vzbudil, a uvědomil si, že jsem se stal Leem Drummondem.
Не спах от страх, че ще се събудя и този сън ще изчезне.
Nespal jsem, protože jsem se bál, že se vzbudím a všechno to bude jen sen.
Доста пийнах, не знам дали ще се събудя в 6.
Asi jsem moc opilá na to, abych vstala v 6:00.
Понякога се страхувам, че не се е случило наистина, и че пак ще се събудя като сервитьорка в ресторанта.
Někdy mám strach, že se to nestalo a že se vzbudím a budu si zase mazat česnekový chléb a čekat, až můj život začne.
Просто ще се събудя някъде другаде в идентично тяло.
Prostě se probudím někde jinde ve stejném těle.
Кой знае къде ще се събудя утре.
Co bude zítra? - Je to nebezpečné.
Ще се събудя вътре единствено ако продължа да те слушам.
Vevnitř se můžu objevit jedině, když s tebou nepřestanu mluvit.
Не мога да повярвам, че утре ще се събудя и няма да ям Макдоналдс.
Je neuvěřitelné, že zítra se probudím a nebudu jíst v McDonald's.
На пълнолуние ще се събудя и искам нещата ми да са там, където бяха.
Až nastane úplněk, tak se vzbudím, a radím ti, aby všechny moje zásoby byly zase na svém místě.
Благословен да е денят, когато ще се събудя до теб.
Požehnaný den, kdy se vzbudím a ty budeš vedle mě.
Просто ще се събудя някъде далеч оттук.
Prostě se vzbudím někde jinde v identickém těle.
Но на сутринта ще се събудя пак бял в град, който е черен.
Ale další ráno... stejně se probudím jako běloch ve městě, které bílé není.
Продължавах да си мисля, че това е сън и, че ще се събудя.
Pořád jsem si myslela, že je to sen a že se probudím.
Все си мисля, че ще се събудя в някоя лудница.
Pořád myslím na to, že se vzbudím v blázinci.
Ще припадна и ще се събудя в съзнанието си.
Půjdu se projít a vzbudím se v bazénu.
Реших да се представя на жената, до която ще се събудя утре.
Tak jsem se rozhodl přijít a představit se ženě, se kterou se ráno budu probouzet.
Ще се събудя и няма да помня кой съм, така ли?
Nevzbudím se a nebudu vědět, kdo jsem, nebo jo?
Утре ще се събудя, а ти няма да си там.
Zítra ráno se probudím, - a ty tam nebudeš.
Страданието ми... е кошмар, от който не ще се събудя.
To utrpení... je neprobuditelnou noční morou, která nikdy neskončí.
И някой ден ще се събудя и ще избягам.
A že se jednou probudím a uteču domů.
А аз ще се събудя утре рано сутрин и ще спася света.
A já zítra vstanu brzo a... zachráním svět.
Да, може би ще се събудя с коса на главата.
Jo, možná se vzbudím a budu mít vlasy.
Продължавам да се надявам, че това е кошмар, от който ще се събудя.
Pořád doufám, že tohle je nějaká... Noční můra, ze které se probudím.
Всеки момент ще се събудя в една стая с Дон Кихот.
Mac! Protože každou chvíli se probudím a budu zpátky v místnosti s Donem Quijotem a snahou o civilizování.
Ще се събудя утре... и всички тези хора... всичките ми приятели... все още ще са прецакани.
Zítra ráno se vzbudím... a všichni ti lidé... všichni mí přátelé... budou pořád v hajzlu.
Не се обиждайте, но ще се събудя всеки момент в някое ужасно място.
Nic proti, ale každou chvíli se vzbudím na nějakém děsném místě.
Убедих себе си, че... една сутрин просто ще се събудя и... те ще бъдат там.
Přesvědčila jsem se že se jednoho rána prostě vzbudím a budou tady.
Или ще се събудя един ден с примка около врата?
Nebo se jednoho dne vzbudím s oprátkou kolem krku?
Виждаш ли, утре ще се събудя... и отново е съм в проклетата количка.
Uvidíš, zítra vstanu... a stále budu v téhle zatracené židli.
Страхувам се, че някой ден ще се събудя... И отново ще трябва да живея обикновен живот.
Bojím se jen toho, že se jednou probudím v posteli a bude mi souzeno žít zase obyčejný život.
Какво си помисли, ако зяспя, че просто ще се събудя в Бонболандия?
Myslely jste si, že když se dobře vyspím, probudím se v ráji?
Страхувам се, че някой ден ще се събудя и няма да знам името си.
A ta se zvětšují. Mám prostě strach, že se jednoho dne probudím a nebudu znát své jméno.
Все си мисля, че ще се събудя ей там, край пътя.
Pořád si říkám, že se za chvíli probudím u silnice.
Спя леко и ако те усетя да мърдаш или дъха ти, или потта, ще се събудя и ще те намразя.
Mám lehký spánek. Když se pohneš, zpotíš nebo dýcháš, vzbudím se a celou noc se na tebe budu vztekat.
Усещам го, сякаш е сън и че ще се събудя скоро от него.
Zdá se mi, že tohle všechno je sen a já se brzo vzbudím.
Или може би откачам, защото никога не съм си представял, че ще се събудя и открия как тези две жени ме гледат.
Anebo jen vyšiluju, protože by mě nenapadlo, že se kdy probudím a tyhle dvě na mě budou zírat. Jsi vzhůru?
Това е като кошмар и все си мисля, че ще се събудя.
je to jako noční můra. A já pořád myslím na to, že se probudím.
Заспивах с мисълта, че ще се събудя в тях, защото те имат смисъл.
Roky jsem snil, že se probudím na jejich stránkách, protože měly smysl.
Вечер лягам със страх, че ще се събудя като нея.
Každou noc, když jdu spát, bojím se, že se vzbudím jako ona.
Събуди се, душе моя+; Събуди се, псалтирю и арфо; сам аз ще се събудя на ранина.
Hotovo jest srdce mé, Bože, hotovo jest srdce mé, zpívati a oslavovati tě budu.
Събуди се псалтирю и арфо; Сам аз ще се събудя на ранина.
Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.
Удариха ме ще речеш, и не ме заболя; Биха ме, и не усетих. Кога ще се събудя за да го търся пак?
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
0.55528211593628s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?